Show simple item record

dc.creatorKreis, Deborah Christine
dc.date.accessioned2012-06-07T22:53:03Z
dc.date.available2012-06-07T22:53:03Z
dc.date.created1998
dc.date.issued1998
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/1969.1/ETD-TAMU-1998-THESIS-K736
dc.descriptionDue to the character of the original source materials and the nature of batch digitization, quality control issues may be present in this document. Please report any quality issues you encounter to digital@library.tamu.edu, referencing the URI of the item.en
dc.descriptionIncludes bibliographical references (leaves 69-70).en
dc.description.abstractThe purpose of this research was to identify English-phics. legend signs which have a low comprehension level among native Spanish-speaking drivers in Texas border areas and to develop and evaluate alternative Spanish and English legends for each sign. To accomplish these objectives, passenger car driver and truck driver surveys were conducted at selected international bridge crossings along the Texas-Mexico border. Researchers showed drivers a set of standard or alternative highway signs and asked what they thought each sign meant. Comparisons were then made between the comprehension level (the percentage of correct responses) of the standard sign and the comprehension level of each alternative. With respect to the signs tested in the passenger car driver survey, none of the alternatives to the STOP FOR SCHOOL BUS LOADING OR UNLOADING standard sign proved to be better than the standard sign. In contrast, all three of the alternatives to the FASTEN SAFETY BELTS-STATE LAW standard sign were statistically significantly better than the standard sign. Of these, the PONGASE EL CINTURON DE SEGURIDAD-LEY ESTATAL legend is recommended for use in the Texas border area. For the RIGHT LANEENDS standard sign, none of the alternatives showed a statistically significant improvement in comprehension among border drivers. For the signs evaluated in the truck driver survey (the WEIGH STATION-NEXT RIGHT-OPEN standard sign, the WEIGHT LIMIT-10 TONS standard sign, and the LOAD ZONED BRIDGE standard sign), at least one of Spanish-legend alternatives developed for each sign proved to be statistically better than the standard sign. However, none of the alternative legends for any of the signs had comprehension levels high enough to recommend their use.en
dc.format.mediumelectronicen
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoen_US
dc.publisherTexas A&M University
dc.rightsThis thesis was part of a retrospective digitization project authorized by the Texas A&M University Libraries in 2008. Copyright remains vested with the author(s). It is the user's responsibility to secure permission from the copyright holder(s) for re-use of the work beyond the provision of Fair Use.en
dc.subjectcivil engineering.en
dc.subjectMajor civil engineering.en
dc.titleA study of English and Spanish signing for Texas border townsen
dc.typeThesisen
thesis.degree.disciplinecivil engineeringen
thesis.degree.nameM.S.en
thesis.degree.levelMastersen
dc.type.genrethesisen
dc.type.materialtexten
dc.format.digitalOriginreformatted digitalen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

This item and its contents are restricted. If this is your thesis or dissertation, you can make it open-access. This will allow all visitors to view the contents of the thesis.

Request Open Access